close

portugal e a cidade de lisboa
portugal and the city of lisbon
História de Portugal
O facto de estarmos limitados pelo mar fez com que, ao longo dos anos, nos habituássemos a ver pessoas
embarcar e desembarcar de grandes viagens. Esta é a razão pela qual, desde há muito, nos temos mantido
em comunicação com o mundo exterior, nunca descurando o desenvolvimento de uma tradição enraizada na
interacção cultural.
O território português é constituído por uma parte continental e pelos arquipélagos dos Açores e da Madeira,
situados no Oceano Atlântico. Com cerca de 560 km de comprimento por 220 km de largura, Portugal é um
pequeno país situado no extremo sudoeste da Europa e que, no mapa, se assemelha a um rectângulo banhado
pelo Oceano Atlântico a oeste e a sul, o que resulta numa vasta costa de 845 km de comprimento, e limitado a
este e a norte pela fronteira com Espanha.
O arquipélago dos Açores dista duas horas de voo do continente europeu e compreende nove ilhas que constituem
três grupos: Grupo oriental - S. Miguel e Santa Maria; Grupo central - Terceira, Graciosa, S. Jorge, Pico e Faial;
Grupo ocidental - Flores e Corvo. O arquipélago da Madeira é constituído pelas ilhas da Madeira, Porto Santo,
Desertas e Selvagens e encontra-se a uma distância de 1 000 km do continente europeu e 500 km do africano.
Numa área de 92 152 km2 vivem no país, actualmente, cerca de 10 milhões de habitantes.
Em Portugal, é possível conhecer pessoas gentis e amáveis, sempre disponíveis para ajudar, provavelmente porque
cada português é uma mistura de culturas. Ao longo dos séculos, aqui chegaram e se instalaram pessoas
provenientes das mais diversas origens: Árabes, Africanos, Cartagineses, Gregos, Romanos, gente dos países da
Europa do Norte, Fenícios… e, cada um à sua maneira, deixou traços específi cos no território e infl uenciou o
carácter da população.
Portugal é um dos mais antigos países da Europa. No século XII, tornou-se independente dos outros Reinos Ibéricos
– consequência do empenho de D. Afonso Henriques, o nosso primeiro Rei – e um século mais tarde, com a
conquista do Algarve, fi caram defi nidas as fronteiras que permanecem até aos nossos dias.

Devido à vastidão da sua costa os portugueses tiveram, desde
sempre, uma estreita relação com o mar, tanto de carácter
económico como de carácter emotivo. No entanto, foi
no início do século XV que começámos a levar a nossa
tradição marítima ainda mais longe e, no fi nal do século
seguinte, já ocupávamos um papel de primazia na rota
marítima para a Índia. Entretanto, navegámos para África
e descobrimos o Brasil. Não é, portanto, surpresa que a
Língua Portuguesa – proveniente do Latim – seja a terceira
língua europeia mais falada no mundo, e a língua materna
de mais de 200 milhões de pessoas.
A seguir ao apogeu de Portugal como potência, o país perdeu
algum do seu estatuto e reconhecimento, em grande
parte devido ao Terramoto de 1755 em Lisboa, à ocupação
durante as Guerras Napoleónicas e à independência do
Brasil como colónia em 1822. Uma revolução em 1910
iria depor o regime constitucional monárquico. Depois de
uma breve experiência de parlamentarismo foi implantado
um regime autoritário, em 1926. Em 1974, ocorreu o
colapso desse regime, procedendo-se a grandes reformas
democráticas. No ano seguinte, as colónias africanas
tornaram-se independentes. Actualmente, Portugal é
membro fundador de várias organizações internacionais
(OCDE, OTAN, ONU, entre outras) e pertence à União
Europeia desde 1986.

A Cidade de Lisboa
Há muitos séculos atrás teve lugar um estabelecimento idílico nas colinas, perto de um rio que se cruzava
com o Oceano Atlântico. Segundo a lenda, Lisboa foi fundada por Ulisses durante uma das suas viagens,
mas a Ciência provou que a cidade já era povoada no Neolítico e, até hoje, as marcas de um dos primeiros
visitantes da região – os dinossauros – ainda se mantêm.
Lisboa é a capital de Portugal e fi ca localizada na margem norte do estuário do rio Tejo, que desagua no
Oceano Atlântico. É a cidade mais a oeste de toda a Europa Continental e fi ca, mais ou menos, no centro
do país, à distância de 300 km do Algarve, no sul, e a 400 km da fronteira norte com Espanha e tem,
aproximadamente, 600 000 habitantes. No entanto, se incluirmos as várias cidades satélite à sua volta, a
população da grande Lisboa aumenta para, aproximadamente, 2.6 milhões de pessoas.
Lisboa é a maior cidade portuguesa e o centro cultural, administrativo, comercial e industrial do país. A capital de
Portugal está construída sobre sete colinas, com vista para o Rio Tejo, a alma da cidade.
Espalhada na margem direita do enorme estuário do Tejo, Lisboa – a musa inspiradora das grandes descobertas
marítimas – mantém um olhar orgulhoso sobre o Oceano Atlântico. As memórias de uma idade gloriosa
– quando Lisboa se tornou a capital do reino e um dos mais famosos e cosmopolitas centros da Europa do
século XVI, com o qual até a riqueza de Veneza foi incapaz de competir – estão gravadas em pedra na Torre
de Belém, no Mosteiro dos Jerónimos e no Padrão dos Descobrimentos, monumentos que têm perpetuado a
memória desse período e que têm sido classifi cados como exemplos de património mundial.
A leste, a cidade mostra-se mais renovada, o que se expressa na arquitectura do local que acolheu a EXPO ’98, a
última grande exposição mundial do século XX, conhecido como Parque das Nações. Na parte mais antiga da
cidade, as ruas são mais estreitas e curvas. Na zona mais recente (a parte mais baixa da cidade teve que ser
quase completamente reconstruída depois do terramoto de 1755) as ruas são direitas, amplas, as avenidas
são ladeadas por árvores, praças belas e enormes jardins públicos.
Tanto no centro como nos arredores de Lisboa é possível encontrar uma paisagem variada: praias, planícies,
montanhas e áreas de interesse histórico. É possível apreciar mais de 20 séculos de história e um vasto
património que Lisboa tem partilhado com os seus habitantes desde 1147, data em que D. Afonso Henriques
conquistou a cidade aos Mouros.

turismo e atracções turísticas
Turismo na Região de Lisboa
Tradição, romance, cultura, diversão, modernidade e emoção são algumas das coisas que pode encontrar na
região de Lisboa. A poucos quilómetros da cidade de Lisboa, abre-se o horizonte da serra e do mar da
Costa do Estoril, um destino tradicional de verão, de praias, areia fi na e mar tranquilo, com condições
ideais para a prática de desportos náuticos. A extensa e ensolarada orla do rio em Oeiras, que une o Tejo
ao Atlântico, proporciona vários pontos de interesse.
Entre os bosques sombreados da serra e o Atlântico, deslumbre-se com a paisagem cultural de Sintra, em que
a natureza e o património arquitectónico se fundem numa simbiose perfeita. Em Mafra, não se esqueça
de visitar o imponente Palácio Nacional de Mafra; a Ericeira, vila de pescadores com ruas estreitas e casas
brancas, praias limpas ideais para a prática de surf. Em Loures e Odivelas visite as construções rurais, as
quintas, os moinhos de vento e as adegas de vinho, ao lado de palácios, igrejas e fortalezas.
Do outro lado do Tejo, com mais de 50 mil hectares de área protegida, a Costa Azul conta com uma
extraordinária riqueza paisagística e ambiental, incluindo golfi nhos ao longo do estuário do Sado.
As pradarias dominam a paisagem do Ribatejo, espaço tradicional de touros e cavalos. Em Vila Franca de Xira
vá a uma tourada e visite os mercados e as festas etnográfi cas, conheça as tradições dos camponeses e
arte da tourada. Visite, na região Oeste, os castelos medievais, fortalezas, igrejas e a gastronomia local.
Nesta região de singulares contrastes, encontre a harmonia de um lugar humano e verdadeiro, pleno de
autenticidade e pessoas hospitaleiras.

ATRACOES TURISTICAS

Panteão Nacional de Santa Engrácia
Largo de Santa Clara
Tel.: +351 218 881 529
Construída em 1681, a Igreja de Santa Engrácia é
o Panteão Nacional, cujo elevador interior leva
os visitantes ao topo da cúpula para apreciar o
panorama sobre a cidade.
Eléctrico: E28
Autocarro: 12
Elevador de Santa Justa
Rua Áurea e Rua de Santa Justa
Tel.: +351 213 613 054
Este elevador está localizado dentro de uma torre
gótica, que providencia um rápido e fácil
transporte entre a Baixa de Lisboa e o Bairro
Alto.
Eléctrico: E15, E28
Autocarro: 36, 44, 45, 60, 91, 714, 732, 746, 759
Bairro Alto
Durante o dia, esta zona de Lisboa é relativamente
calma: as crianças brincam e as pessoas fazem
compras; à noite, por entre as estreitas ruas,
o Bairro transforma-se num lugar de lazer e
diversão, com diferentes clubes e bares, abertos
até altas horas da madrugada.
Eléctrico: E28
Autocarro: 58, 91, 790
Castelo de São Jorge
Largo do Chão da Feira
Tel.: +351 218 877 244
Localizado no histórico bairro de Alfama, este
castelo da época mourisca domina a cidade, no
cimo da colina mais alta de Lisboa.
Eléctrico: E12, E28
Autocarro: 37

 

Baixa-Chiado
Localizada entre o Rossio e a Praça do Comércio,
esta zona é o paraíso dos consumidores, com
várias ruas pedestres.
Eléctrico: E15, E18
Autocarro: 36, 44, 45, 60, 91, 714, 732, 746, 759
Metro: Baixa-Chiado (Linha Verde)
Expo ‘98 / Parque das Nações
Parque temático e de diversão: visite o Oceanário,
o Casino Lisboa e o Pavilhão do Conhecimento,
junto ao Rio Tejo.
Autocarro: 28, 750
Metro: Oriente (Linha Vermelha)
Santos
Bairro de Lisboa conhecido pelos seus espaços
lúdicos, especialmente quando se deseja dançar
e ouvir música até altas horas da madrugada.
Eléctrico: E28
Autocarro: 49, 60, 727
Belém
Zona pedestre, histórica e monumental, com bairros
e espaços agradáveis e calmos.
Eléctrico: E15
Autocarro: 28, 49, 727, 729, 751
Comboio: Belém (Linha de Cascais)
Baixa-Chiado (Downtown)
Located between the Rossio and the Praça do
Comércio, this section is a shopper’s paradise
with several pedestrian streets.
Tram: E15, E18
Bus: 36, 44, 45, 60, 91, 714, 732, 746, 759
Subway: Baixa-Chiado (Green Line)
Expo ‘98 / Parque das Nações
Amusement and theme park: visit the Oceanarium,
the Lisbon Casino and the Knowledge Pavilion
alongside the Tagus River.
Bus: 28, 750
Subway: Oriente (Red Line)
Santos
Lisbon’s neighbourhood known for its lively
nightspots, especially if you’re looking for fun
until the wee hours.
Tram: E28
Bus: 49, 60, 727
Belém
Historic and monumental walking area, with a
pleasant neighbourhood and calm surroundings.
Tram: E15
Bus: 28, 49, 727, 729, 751
Train: Belém (Cascais Line)
Locais de Informação
Posto de Turismo
Palácio Foz
Aeroporto
Rua Augusta
Belém – Mosteiro dos Jerónimos
Estação de Santa Apolónia
Tel.: +351 210 312 810/15
Tel.: +351 213 463 314
Tel.: +351 218 450 660
Tel.: +351 213 259 131
Tel.: +351 213 658 435/6/7
Tel.: +351 218 821 604

Teatro Nacional de São Carlos
Rua Serpa Pinto, 9
Tel.: +351 213 253 027; Fax: +351 213 253 029
www.saocarlos.pt
Autocarro | Bus: 58, 790
Eléctrico | Tram: E28
Comboio | Train: Rossio
Metro | Subway: Baixa-Chiado (Linha Azul | Blue Line)
Teatro Municipal S. Luiz
Rua António Maria Cardoso, 38
Tel.: +351 213 257 650; Fax: +351 213 257 631
E-mail: teatrosaoluiz@egeac.pt
www.egeac.pt
Autocarro | Bus: 58, 60
Eléctrico | Tram: E28
Comboio | Train: Rossio
Metro | Subway: Baixa-Chiado (Linha Azul | Blue Line)
ou | or Cais do Sodré (Linha Verde | Green Line)
Teatro Camões
Parque das Nações, Passeio de Neptuno
Tel.: +351 218 923 470; Fax: +351 218 923 553
E-mail: r.publicas@cnb.pt
www.cnb.pt
Autocarro | Bus: 28, 750
Comboio | Train: Oriente
Metro | Subway: Oriente (Linha Vermelha | Red Line)
Maria Matos – Teatro Municipal
Avenida Frei Miguel Contreiras, 52
Tel.: +351 218 438 806/8; Fax: +351 218 470 972
E-mail: teatromariamatos@egeac.pt
www.egeac.pt
Autocarro | Bus: 36, 45, 91, 726
Comboio | Train: Entre Campos
Metro | Subway: Campo Pequeno (Linha Amarela |
Yellow Line) ou | or Areeiro (Linha Verde |Green Line)
Chapitô
Costa do Castelo, 1/7
Tel.: +351 218 855 550; Fax: +351 218 861 463
E-mail: companhia@chapito.org
www.chapito.org
Autocarro | Bus: 60, 714
Eléctrico | Tram: E28
Comboio | Train: Rossio
Metro | Subway: Baixa-Chiado (Linha Azul | Blue Line)
Teatro da Trindade
Rua Nova da Trindade, 9
Tel.: +351 213 420 000; Fax: +351 213 225 739
E-mail: teatro.trindade@inatel.pt
http://teatrotrindade.inatel.pt
Autocarro | Bus: 58, 60, 790
Eléctrico | Tram: E28
Comboio | Train: Rossio
Metro | Subway: Baixa-Chiado (Linhas Azul e Verde |
Blue and Green Lines)
Teatro Politeama
Rua Portas de Sto. Antão, 109
Tel.: +351 213 210 043/052; Fax: +351 213 430 505
E-mail: teatro.politeama@netc.pt
www.teatropoliteama.net
Autocarro | Bus: 36, 45, 91, 732, 746, 759
Comboio | Train: Rossio
Metro | Subway: Restauradores (Linha Azul | Blue Line)
Teatro Nacional D. Maria II
Praça D. Pedro IV
Tel.: +351 213 250 827; Fax: +351 213 250 938
www.teatro-dmaria.pt
Autocarro | Bus: 36, 45, 91, 714, 732, 746, 759
Eléctrico | Tram: E15, E28
Comboio | Train: Rossio
Metro | Subway: Rossio (Linha Verde | Green Line)

Cinemas
Se a sua paixão é a Sétima Arte, em Lisboa poderá encontrar um vasto leque de cinemas, com as últimas
actualidades da cinematografi a mundial.
Cinemas
If you embrace the Seventh Art, you will fi nd in Lisbon a great number of cinemas, with the latest movies of the
cinematic world.
Amoreiras
Av. Engenheiro Duarte Pacheco – C. C. Amoreiras
Tel. +351 213 878 752
Autocarro | Bus: 48, 53, 58, 74, 83, 711, 723
Metro | Subway: Rato ou | or Marquês de Pombal
(Linha Amarela | Yellow Line)
Cinemas Monumental
Av. Fontes Pereira de Melo, 51
1050-120 Lisboa
Tel.: +351 213 142 223; Fax: +351 213 534 532
www.medeiafi lmes.pt
Autocarro | Bus: 21,108
Metro | Subway: Saldanha (Linha Amarela | Yellow Line)
Cinema São Jorge
Av. da Liberdade, 175
Tel.: +351 213 103 400
E-mail: cinemasaojorge@egeac.pt
www.cm-Lisboa.pt
Autocarro | Bus: 2, 9, 31, 36, 44, 45, 90, 701, 711, 732, 746
Metro | Subway: Avenida (Linha Verde | Green Line)
Cinemas Olivaishopping
Rua Cidade de Bolama, Lt 23
Tel.: +351 218 514 678
www.warnerlusomundo.net
Autocarro | Bus: 10, 21, 31, 79, 708, 750
Metro | Subway: Olivais (Linha Vermelha | Red Line)
Cinemas Colombo
Av. Lusíada
Tel.: +351 217 113 222
www.warnerlusomundo.net
Autocarro | Bus: 3, 64, 718, 726, 765, 767, 768, 799
Metro | Subway: Colégio Militar (Linha Azul | Blue Line)
Cinemas Vasco da Gama
Avenida D.João II, Lt 1.05.02
Tel.: +351 218 922 280
E-mail: warner.lusomundo@centrovascodagama.pt
www.centrovascodagama.pt
Autocarro | Bus: 5, 10, 21, 25, 28, 44, 82, 750, 768
Metro | Subway: Oriente (Linha Vermelha | Red Line)
Cinemas El Corte Inglés
Av. António Augusto Aguiar, 31
Tel.: +351 707 232 221; Fax: +351 213 800 405
www.uciportugal.pt
Autocarro | Bus: 58, 729, 746, 767
Metro | Subway: São Sebastião (Linha Azul | Blue Line)
Cinemateca Portuguesa
Rua Barata Salgueiro, 39
Tel.: +351 213 596 266
www.cinemateca.pt
Autocarro | Bus: 2, 9, 31, 36, 44, 45, 90, 701, 711, 732, 746
Metro | Subway: Avenida (Linha Verde | Green Line)
Museus
Lisboa tem grandes museus, exibindo objectos com valor científi co, histórico e artístico.
Caso tenha oportunidade, visite alguns dos museus mencionados na página seguinte.
Museums
Lisbon has great museums, exhibiting several scientifi c, historical and artistic artefacts.
If you have the opportunity, visit some of the museums mentioned in the next page.

Museu de Arte Antiga
Rua das Janelas Verdes 9, Santos
Funcionamento | Schedule: 10.00h – 18.00h|
10 a.m. - 6 p.m. (terça-feira 14.00h – 18.00h |
Tuesday 2 p.m. - 6 p.m.)
Encerra à segunda-feira e feriados nacionais | Closed
on Mondays and national holidays
Autocarro | Bus: 49, 60, 727, 751
Eléctrico | Tram: E15 e E18
Comboio | Train: Santos
Museu Nacional de Arqueologia
Praça do Império, Belém
Funcionamento | Schedule: 10.00h – 18.00h |
0 a.m. - 6 p.m. (terça-feira 14.00h – 18.00h |
Tuesday 2 p.m. - 6 p.m.)
Encerra à segunda-feira e feriados nacionais | Closed
on Mondays and national holidays
Autocarro | Bus: 28, 49, 714, 727, 729, 751
Eléctrico | Tram: E15 e E18
Comboio | Train: Belém
Museu dos Transportes e Comunicações
Rua 1 de Maio 103, Alcântara
Funcionamento | Schedule: 10.00h – 17.00h |
10 a.m. - 5 p.m.
Encerra à segunda-feira e feriados nacionais | Closed
on Mondays and national holidays
Autocarro | Bus: 49, 56, 60, 714, 727, 732, 742, 751
Eléctrico | Tram: E15
Comboio | Train: Alcântara
Museu da Marinha
Praça do Império, Belém
Funcionamento | Schedule: 10.00h – 18.00h |
10 a.m. - 6 p.m. (Verão | Summer) e|and
10.00h – 17.00h | 10 a.m. - 5 p.m. (Inverno | Winter)
Encerra à segunda-feira e feriados nacionais | Closed
on Mondays and national holidays
Autocarro | Bus: 28, 49, 727, 729, 751
Eléctrico | Tram: E15
Comboio | Train: Belém
Museu dos Coches
Praça Afonso de Albuquerque, Belém
Funcionamento | Schedule: 10.00h – 17.30h |
10 a.m. - 5.30 p.m.
Encerra à segunda-feira e feriados nacionais | Closed
on Mondays and national holidays
Autocarro | Bus: 28, 49, 714, 727, 751
Eléctrico | Tram: E15
Comboio | Train: Belém
Museu da Música
Rua João de Freitas Branco, Alto dos Moinhos
Funcionamento | Schedule: 13.30h – 20.00h |
1.30 p.m. - 8 p.m.
Encerra aos domingos, segundas-feiras e feriados
nacionais | Closed on Sundays, Mondays and
national holidays
Autocarro | Bus: 768
Metro | Subway: Alto dos Moinhos (Linha Azul | Blue
Line)
Museu Nacional do Traje
Largo Júlio Castilho, Estrada do Lumiar
Funcionamento | Schedule: 10.00h – 18.00h |
10 a.m. - 6 p.m.
Encerra às segundas-feiras e feriados nacionais |
Closed on Mondays and national holidays
Autocarro | Bus: 3, 7, 36, 701
Metro | Subway: Campo Grande (Linha Amarela |
Yellow Line) ou | or Colégio Militar (Linha Azul | Blue
Line)
Museu da Ciência
Rua da Escola Politécnica, 56 - Príncipe Real
Funcionamento | Schedule: 10.00h – 13.00h |
10 a.m. - 1 p.m. (sábados 15.00h – 18.00h | Saturdays
3 p.m.-6 p.m.)
Encerramento aos domingos e feriados nacionais |
Closed on Sundays and national holidays
Autocarro | Bus: 58
Metro | Subway: Rato (Linha Amarela | Yellow Line)
Museu Gulbenkian
Avenida de Berna, 45 - S. Sebastião
Funcionamento | Schedule: 10.00h – 18.00h |
10 a.m. - 6 p.m. (terças-feiras 14.00h – 18.00h |
Tuesdays 2 p.m. - 6 p.m.)
Encerra às segundas-feiras e feriados nacionais |
Closed on Mondays and national holidays
Autocarro | Bus: 16, 31, 56, 726, 746
Metro | Subway: S. Sebastião (Linha Azul | Blue Line)
ou | or Praça de Espanha (Linha Azul | Blue Line)
Museu Nacional de Etnologia
Av. Ilha da Madeira, Restelo - Belém
Funcionamento | Schedule: terças-feiras 10.00h
– 13.00h | Tuesdays 10 a.m. – 1 p.m.; quarta-feira a
domingo 10.00h - 18.00h | Wednesday to Sunday 1
0 a.m.- 6 p.m.
Encerramento às segundas e feriados nacionais |
Closed on Mondays and national holidays
Autocarro | Bus: 28, 49, 732, 751
Comboio | Train: Belém
41
Shopping
Downtown – the area frequently called Baixa (Downtown) comprises the Rossio, the Augusta street and its
transversal streets, the recently renewed Chiado and the Liberdade (Freedom) Avenue.
This is one of the oldest commercial areas in Lisbon. You will easily fi nd streets named after the business or job
that was done there once. Prata (Silver) Street, Ouro (Gold) Street and Ferreiros (Blacksmiths) Street are
some of the examples we can quote.
Nowadays, you will be able to fi nd here some of the best shops, restaurants, theatres and many more. This is
Lisbon’s heart and the place to fi nd names like Emporio, Augustus, Benetton, Levi’s, etc.
Shopping Centres - shopping centres are almost everywhere in the city. Bigger or smaller, they will do their
best to suit your needs. We decided to list the bigger surfaces: Colombo, Vasco da Gama, Amoreiras and El
Corte Inglés.
These areas include several shops of different branches of business, including restaurants and leisure facilities
like movie theatres and mini playground sets.
Comércio
Baixa – a área frequentemente conhecida como “Baixa” vai desde o Rossio à Rua Augusta e suas transversais,
e do Chiado à Avenida da Liberdade.
Esta é uma das zonas comerciais mais antigas de Lisboa. Encontrará facilmente nomes relacionados com o
ofício em tempos praticado em determinadas ruas: Rua da Prata, Rua do Ouro, Rua dos Ferreiros, etc.
Hoje, encontra aqui algumas das melhores lojas, restaurantes, teatros e muito mais. Este é o coração de Lisboa
e o sítio para encontrar nomes como Emporio, Augustus, Benetton, Levi’s, etc.
Centros comerciais - encontra centros comerciais um pouco por toda a cidade. Grandes ou pequenos, pode
contar com a certeza de que todos farão o seu melhor para satisfazer as suas necessidades. Optámos por
listar as maiores superfícies: Colombo, Vasco da Gama, Amoreiras e El Corte Inglés.
Estas áreas reúnem diversas lojas dos mais variados ramos, incluindo restaurantes e facilidades de
entretenimento, como salas de cinema e mini-parques de diversão

Bibliotecas
Além das várias bibliotecas da Universidade Nova de Lisboa (cada Faculdade / Instituto / Escola tem uma),
a cidade de Lisboa oferece uma grande variedade de bibliotecas onde se podem encontrar livros ou
outro tipo de material pedagógico em variadas línguas. O silêncio e quietude necessários ao estudo são
possíveis de encontrar em:
Libraries
Apart from the various libraries of the Universidade Nova de Lisboa (there is one in each Faculty / Institute
/ School) there is a wide variety of libraries in Lisbon that give you the chance of fi nding books or other
pedagogical material in several different languages. If you are looking for the peace and quiet of a library
to study in, there are several to choose from:
informações úteis | useful information
Biblioteca Nacional
Campo Grande
Tel.: +351 217 956 130
Autocarro | Bus: 36, 750
Comboio | Train: Entre Campos
Metro | Subway: Campo Grande (Linha Amarela |
Yellow Line)
Biblioteca do Instituto Franco-Português
Avenida Luís Bívar, 91
Tel.: +351 213 111 421/2
(livros em Francês | books in French)
Autocarro | Bus: 718, 746
Metro | Subway: S. Sebastião (Linha Azul | Blue Line)
Biblioteca Municipal
Palácio das Galveias
Campo Pequeno
Tel.: +351 217 971 326
Autocarro | Bus: 36, 45, 91, 727
Comboio | Train: Entre Campos
Metro | Subway: Campo Pequeno (Linha Amarela |
Yellow Line)
Biblioteca do Instituto Cervantes
Rua de Sta. Marta, 43 F – r/c
Tel.: +351 213 105 020
(livros em Espanhol | books in Spanish)
Autocarro | Bus: 36, 45, 91, 732, 746
Metro | Subway: Avenida (Linha Azul | Blue Line)
Biblioteca da Fundação Calouste Gulbenkian
Avenida de Berna, 45
Tel.: +351 217 935 131
Autocarro | Bus: 56
Comboio | Train: Entre Campos, Sete Rios
Metro | Subway: Campo Pequeno (Linha Amarela |
Yellow Line) ou | or Praça de Espanha (Linha Azul |
Blue Line)
Biblioteca do Instituto Italiano
Rua do Salitre, 146
Tel.: +351 213 884 172
(livros em Italiano | books in Italian)
Autocarro | Bus: 49, 720, 727, 738
Metro | Subway: Rato (Linha Amarela | Yellow Line)
Biblioteca do Instituto Alemão
Campo dos Mártires da Pátria, 37
Tel.: +351 218 850 549
(livros em Alemão | books in German)
Autocarro | Bus: 30, 723, 767, 790
Metro | Subway: Avenida (Linha Azul | Blue Line)
Biblioteca do Instituto Britânico
Rua de São Marçal, 174
Tel.: +351 213 476 141
(livros em Inglês | books in English)
Autocarro | Bus: 6, 49
Metro | Subway: Rato (Linha Amarela | Yellow Line)
44
Horários
Comércio: Dias úteis – das 9.00h às 13.00h e das 15.00h às 19.00h, sendo que algumas lojas mantêm-se
abertas durante a hora de almoço. Aos sábados, o comércio fecha às 13.00h, embora algumas lojas
nos centros das cidades permaneçam abertas durante a tarde. Nos centros comerciais, o horário de
funcionamento é mais alargado, sendo habitualmente das 10.00h às 24.00h.
Bancos: Funcionam, de segunda a sexta-feira, entre as 8.30h e as 15.00h.
Restaurantes: Abertos para almoço entre as 12.00h e as 15.00h e para o jantar entre as 19.00h e as 22.00h.
Existem alguns restaurantes com um horário de funcionamento mais alargado.
Farmácias: Mantêm o mesmo horário que o comércio. Contudo, quando estão encerradas, têm indicação da
farmácia de serviço mais próxima, onde o atendimento é efectuado 24 horas por dia.
Correios: As estações de correios estão abertas entre as 9.00h e as 18.00h, nos dias úteis. Algumas estão
igualmente abertas aos sábados de manhã.
Saúde e Seguros
Todos os cidadãos portugueses que sejam estudantes da Universidade Nova de Lisboa têm direito a benefi ciar
do Sistema Nacional de Saúde. Os estudantes oriundos de países da União Europeia (UE) e do Espaço
Económico Europeu (EEE) estão abrangidos pelo Cartão Europeu de Saúde, que lhes permite benefi ciar do
sistema português como qualquer cidadão nacional. Para tal, devem contactar o seu Centro de Segurança
Social e solicitar a emissão desse cartão, antes de virem para Portugal. Os estudantes de fora da UE ou
EEE devem certifi car-se, antes da sua partida, de que têm um seguro de saúde.
Todos os estudantes benefi ciam de um seguro escolar na Universidade Nova de Lisboa que cobre os acidentes
ocorridos dentro das instalações da Universidade, fora das instalações (excursões, visitas de estudo, aulas
Schedules
Shops: Open weekly from 9 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 7 p.m., some shops are also open at lunch time.
On Saturdays stores usually open until 1 p.m., although in city centres some remain open during all the
afternoon. Shopping centres usually remain open all day, from 10 a.m. until midnight.
Banks: Open weekly from 8.30 a.m. to 3 p.m.
Restaurants: Are open for lunch from noon to 3 p.m and for dinner from 7 p.m. to 10 p.m. Some restaurants are
open for a longer period of time.
Pharmacies: Keep the same opening hours as the rest of the shops but, in order to guarantee 24-hour service,
some stay open after 7 p.m.
Post-offi ces: Open weekly, between 9 a.m. and 6 p.m. and some offi ces are also open on Saturday mornings.
Health Care and Insurances
All Portuguese citizens who study at NOVA have the right to benefi t from the National Health System. The
European Union (EU) and European Economic Area (EEA) students are also included in the same system,
through the European Health Insurance Card. In order to obtain this card before coming to Portugal,
foreign students should contact their local Social Service Centre. Students from countries outside the EU
and EEA must make sure they have a health insurance before departure.
The Universidade Nova de Lisboa provides school insurance for all students, which covers accidents occurred in
and outside the University’s facilities (outdoor classes, excursions, etc.) and in the normal and direct route
between the school and the student residence. This insurance is guaranteed at the admission process, in
the Erasmus offi ce of the host Faculty, and requires the payment of approximately 3 €. It’s important to
45
ao ar livre, etc.) e no percurso normal e directo de ida e regresso entre a residência e o estabelecimento de
ensino. Este seguro é garantido no acto de inscrição no Gabinete Erasmus da Faculdade de acolhimento,
requerendo o pagamento de aproximadamente 3€. É importante mencionar que, em caso de acidente,
o estudante deverá contactar imediatamente aquele Gabinete, de forma a proceder-se à participação do
ocorrido à seguradora.
Os Serviços de Urgência dos Hospitais devem ser utilizados apenas em situações graves (traumatismos sérios,
intoxicações, queimaduras, problemas respiratórios, etc.). Nas restantes situações, os alunos Erasmus
podem usufruir de serviços médicos a preços bastante razoáveis, através dos nossos Serviços Sociais.
Os Serviços de Acção Social da Universidade Técnica de Lisboa (UTL) têm um Centro Médico na morada
abaixo indicada e atendem estudantes da NOVA devido a um protocolo entre as duas universidades.
Contudo, a Universidade Nova dispõe igualmente de dois centros de atendimento próprios, no Campus de
Campolide e no Campus de Caparica. Nestes centros, realizam-se consultas de clínica geral, para triagem
e encaminhamento para as estruturas e serviços de saúde protocolados. Os SAS disponibilizam ainda
serviços de apoio psicológico, avaliação de aptidão física e avaliação e aconselhamento nutricional.
Para mais informações, consulte www.unl.pt/sas ou contacte directamente a Secção de Saúde:
Tel.: +351 213 715 653; Fax: +351 213 715 672
E-mail: srodrigues@unl.pt ou cleite@unl.pt
point out that, in case of accident, the student should immediately contact the Erasmus offi ce, in order to
activate the insurance.
Hospital’s Emergency Services should only be used in severe situations (serious traumas, intoxications, burning
injuries, breathing diffi culties, and so on). In all other situations, Erasmus students are entitled to medical
care at very low prices through our Social Services.
The Social Services of Universidade Técnica de Lisboa (UTL) have a Medical Care Centre at the below mentioned
address and see NOVA’s students due to a protocol between the two institutions. However, NOVA also has
two medical care centres at Campolide Campus and at Caparica Campus. Here, there are general medical
consultations, for triage and consequent referral to the medical care services included in our protocols. The
Social Services also have psycology consultations, physical aptitude tests, and nutritional evaluation and
counselling.
For more information, visit www.unl.pt/sas or contact de Health Service directly:
Tel.: +351 213 715 653; Fax: +351 213 715 672
Email: srodrigues@unl.pt or cleite@unl.pt
Centro Médico dos SAS da UTL
Avenida Fontes Pereira de Melo,
25 – 1.º Dto.
Tel.: +351 213 531 138
Segundas-feiras – 11.00h-19.00h
Terças/Quartas-feiras – 10.00h-18.00h
Quintas-feiras – 11.00h-18.00h
Sextas-feiras – 9.00h-18.00h

Clima
Lisboa tem um clima agradável durante todo o ano, devido à proximidade do mar. Ainda que as temperaturas
desçam no Outono e no Inverno, registam-se frequentemente dias ensolarados com temperaturas amenas.
JAN/MAR ABR/JUN JUL/SET OUT/DEZ
Temperatura do ºC 17.1 21.8 26.3 17.2
Ar ºF 62.8 71.2 79.3 53.0
Temperatura do ºC 14.9 17.5 19.5 16.1
Mar ºF 58.8 63.5 67.1 60.0
Feriados Nacionais
> 1 de Janeiro (Dia de Ano Novo)
> 5 de Fevereiro (Carnaval)
> 21 de Março (Sexta-Feira Santa)
> 23 de Março (Páscoa)
> 25 de Abril (Revolução de Abril, 1974; Dia da Liberdade)
> 1 de Maio (Dia do Trabalhador)
> 22 de Maio (Corpo de Deus)
> 10 de Junho (Dia de Portugal)
> 15 de Agosto (Assunção de Nossa Senhora)
> 5 de Outubro (Implantação da República Portuguesa, 1910)
> 1 de Novembro (Dia de Todos os Santos)
> 1 de Dezembro (Restauração da Independência, 1640)
> 8 de Dezembro (Dia de Imaculada Conceição)
> 25 de Dezembro (Natal)

Os feriados em honra dos Santos padroeiros diferem de cidade para cidade. Em Lisboa, o dia de Sto. António
festeja-se a 13 de Junho.
Custo de Vida
No quadro abaixo encontram-se os preços de alguns artigos de consumo diário para que os estudantes
tenham uma noção do custo de vida em Portugal.
Artigos Preço
Entrada no cinema 5.20 €
1 Café 0.55 €
1 Coca-Cola (33cl) 0.80 €
Jornal diário 0.85 €
Entrada numa discoteca 10.00 €
Refeição completa num restaurante de nível médio 15.00 €
Bilhete de metro 0.70 €
Bilhete de autocarro Carris 1.25 €
1 Cerveja (discoteca) 2.50 €
1 Cerveja (supermercado) 0.80 €
1 lt Gasolina 1.30 €
Fotocópia (página A4) 0.10 €

Despesas
Este é, normalmente, um assunto que preocupa bastante os estudantes. No entanto, é difícil precisar valores,
pois as pessoas têm diferentes necessidades e as circunstâncias variam. Alguns estudantes encontram
alojamento mais barato, outros gastam mais em saídas. No quadro abaixo encontra-se um Orçamento
Médio Mensal.
Despesas Preço (médio)
Alojamento 200 € /250 €
Alimentação 150 € /200 €
Transportes 30 €
Lazer 75 € /100 €
Universidade (livros, etc.) 50 €
Total 505 € / 630 €
Comida e Bebida
Portugal é conhecido, entre outras coisas, por saber aproveitar os prazeres da vida, o que explica porque
se come tão bem no nosso país. A área de Lisboa oferece uma variedade enorme de pratos e vinhos
característicos das regiões do país, nos muitos restaurantes que tem, aos quais qualquer pessoa se
rende. Devido à sua localização perto do mar, Lisboa e a sua área circundante são excelentes escolhas
para experimentar pratos de peixe e marisco. A carne é também uma óptima opção, tal como os bolos
e sobremesas, especialmente os famosos pastéis de Belém. Feitos a partir de uma receita especial que
pertencia a uma freira do Mosteiro dos Jerónimos são, desde há mais de 160 anos, um dos prazeres
característicos dos portugueses.
Para acompanhar a comida estão à disposição vinhos brancos, tintos e também verdes (um vinho jovem, doce
e gaseifi cado), cada um deles com características muito próprias, de acordo com a sua região de origem.

contactos úteis | useful contacts
Código de Acesso Internacional | International Country Code +351
Número Nacional de Emergência | SOS Number 112
Serviços de Emergência | Emergency Services
Hospitais de Lisboa | Lisbon’s Hospitals:
S. José 218 841 000
D. Estefânia | Children’s Hospital 213 126 600
Santa Maria 217 805 000
S. Francisco Xavier 213 000 300
Cruz Vermelha | Red Cross 213 943 100
Hospital Inglês | British Hospital 214 827 700
Garcia de Orta (em | in Almada) 212 727 100
Amadora-Sintra 214 348 200
Intoxicações | Anti-Poisoning 217 950 143 e | and 808 250 143
Bombeiros | Fire Department 213 422 222
Polícia | Police 217 654 242
Serviço de Estrangeiros e Fronteiros | Immigration Services 808 202 653
Perdidos e Achados da PSP | Police Lost and Found 218 535 403
Táxis | Taxis
Rádio Táxis Lisboa 218 119 000
Autocoope 217 932 756
Teletáxis 218 111 100
Correios | Post Offi ces
Restauradores 213 238 971
Aeroporto | Airport 218 413 700
ACP – Automóvel Clube de Portugal (Assistência Técnica)
| Auto Club of Portugal (Tecnical Assistance) www.acp.pt 219 425 162
CNAD – Apoio a Defi cientes | Facilities for Disable People 218 595 332
Linha Verde de Apoio ao Turista | Tourism Information Help Line www.dgturismo.pt 800 781 212
Transportes | Transports
Carris | Bus www.carris.pt 213 613 054
Metropolitano de Lisboa | Subway www.metrolisboa.pt 217 980 600
CP| Railroads www.cp.pt 808 208 208
Parque de Campismo de Lisboa | Lisbon Camping Park 217 623 100

Agência Nacional para os Programas Sócrates e Leonardo Da Vinci
| National Agency for Socrates and Leonardo Da Vinci Programmes www.socleo.pt
Agenda Cultural de Lisboa | Lisbon Cultural Agenda www.lisboacultural.pt
Associação de Turismo de Lisboa | Lisbon Tourism Association www.atl-turismolisboa.pt
Caminhos de Ferro Portugueses | Railway Company www.cp.pt
Carris (buses in Lisbon) www.carris.pt
Cinemas http://cinema.sapo.pt
Erasmus Lisboa www.erasmuslisboa.com
Guia Turístico de Lisboa – Portugal
| Lisbon Holiday Destination Guide www.strawberryworld-lisbon.com/Lisboa
Jornais | Newspapers http://noticias.sapo.pt
Metropolitano de Lisboa (subway) www.metrolisboa.pt
Museus de Portugal | Portugal Museums www.museusportugal.org
Páginas Amarelas | Yellow Pages www.pai.pt
Portal Ofi cial do Turismo de Portugal
| Portugal Offi cial Tourism Website www.visitportugal.com
Portugal Virtual www.portugalvirtual.pt
Pousadas de Juventude | Youth Hostels www.pousadasjuventude.pt
Transporlis | Transports in Lisbon www.transpor.pt
Transportes Sul do Tejo (buses in Almada) www.tsuldotejo.pt

arrow
arrow
    全站熱搜

    celiabr 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()